来源:环球网
台媒:柯文哲发推悼念美国前国务卿鲍威尔,拼错英文名
美国前国务卿鲍威尔(Colin Powell)18日因新冠并发症去世。“中天电视”、《自由时报》等台媒消息,台北市长柯文哲20日在推特发文哀悼,却被网友抓包把鲍威尔名字拼错,“Powell”拼成“Cowell”,成“国际笑话”。
![台湾“中天电视报道截图”](https://n.sinaimg.cn/sinakd20211021s/136/w693h243/20211021/48b4-2fe3eded4b670980a82ba22271e2b5b7.png)
![台湾《自由时报》报道截图](https://n.sinaimg.cn/sinakd20211021s/451/w1080h171/20211021/bb2b-cb5097315bfe421bbfd156c8dc45e5d8.png)
报道称,鲍威尔去世后,柯文哲20日在推特上转帖美国有线电视新闻网(CNN)相关报道,并用英文写下:“My heart felt condolences to the family of Secretary Cowell.”翻译应为“我向威尔前国务卿的家人表示衷心的哀悼”。
![柯文哲资料图](https://n.sinaimg.cn/sinakd20211021s/46/w1055h591/20211021/e99d-983eb0425955a45a3d8375744db53489.png)
但有网友发现,其中的“Cowell”拼错字,应是“Powell”,柯文哲账号也随即更正,改成正确拼法。
![](https://n.sinaimg.cn/sinakd20211021s/58/w627h231/20211021/118a-be96170648e731aca613834c3101153b.png)
柯文哲在推特发文哀悼鲍威尔,被网友抓包把鲍威尔名字拼错。台媒引自柯文哲脸书
报道称,除此之外,柯文哲写的“heart felt”也被网友纠正是错字,正确用法应为“heartfelt”,是单独一个词而非分开,有“衷心”“由衷”“深切”之意。
报道称,柯文哲迅速更正文章内容,但这未能阻止网友吐槽:“抱歉,你的英文真的很奇怪”,“可以先学好英文吗?你是台北市长”,“Mind your own business would you?(管好你自己的事,可以吗?)”。